第一百六十八章 秘密警察的胜利会师 (第1/2页)
埃尔德·卡特要结婚了,他的朋友秘密警察头目亚瑟·黑斯廷斯问他:“你怎么不邀请我参加你的婚礼呢?“
埃尔德·卡特回答:“这还需要邀请?你肯定早就知道我结婚的时间和地点了吧。“
——《19世纪英国政治讽刺笑话集》
“想要与我一起去会会舒宾斯基上校吗?”
亚瑟的问话就像是魔鬼的呻吟,虽然明知道背后可能潜藏着毁灭人生的毒素,但俾斯麦就是抗拒不了。
年轻人总有这样不切实际的幻想,他们觉得自己要比同龄人更聪明更敏锐,因此也有能力应付那些只有最阴险狡诈之人才能涉足的游乐场。
俾斯麦亦步亦趋的跟在亚瑟的身后,随着他一起走出包厢下了楼。就连他自己也没有发现,不知从什么时候开始,他已经开始坦然接受了身为小跟班的地位。
有大哥亚瑟·黑斯廷斯在前头引路,他有什么理由不敢去瞧一瞧那个隐秘的新世界呢?
“谢尔盖,我的好兄弟,是你吗?”
亚瑟走上前去,抬起手向他的老朋友打了声招呼。
这个英国恶棍明明早就确认了对方的身份,然而却要装出一副偶遇似得兴奋。
他先是亲热的与感到意外的舒宾斯基握了握手,随后装作不经意的问起了对方手中的报纸:“你也看到了今天《图兰朵》首演的新闻了吗?”
“这个吗?”舒宾斯基摊开报纸道:“不,我其实是在看笑话呢。”
俾斯麦的视线扫过报纸上的文章,那是一份再普通不过的时事新闻报纸,上面记录了许多鸡毛蒜皮的小事,完全看不出有什么可乐的地方。
令人欣慰的是,亚瑟与他持有相同看法,并且还替他把这个问题给问出来了:“一個铁匠被判了三年有期徒刑,这有什么可笑的?”
舒宾斯基从上衣兜里取出鼻烟壶,拧开壶盖递给亚瑟,示意他来上一点:“如果你不了解其中的前因后果,那这事当然没什么可乐的。但是据我所知,这个铁匠之所以被告到法院,是因为他在喝得酩酊大醉后,大大的侮辱了奥地利皇帝,他冲着整个酒馆的客人高喊:‘皇帝陛下就住在我的屁股里。’”
亚瑟取过鼻烟壶嗅了嗅:“谢尔盖,你怎么能如此直白的复述这个故事。如果你不是俄国人的话,说不准这会儿也得被送到法院去了。”
舒宾斯基哈哈大笑道:“亚瑟,伱显然和报纸编辑想到一块儿去了。为了用恰当的词语报道这一判决的理由,又不致重复那句侮辱皇帝的话,记者们绞尽脑汁。所以,就成了报纸上看到的这样。”
俾斯麦闻言赶忙重新打量起了那份报纸。
只见上面赫然写着——铁匠鲍韦尔被判处有期徒刑三年,因为他泄露了一些有关皇帝住处的令人不安的消息。
“上帝啊!”俾斯麦碎碎念道:“如果不是知道原因,我还以为这个铁匠原本是想行刺皇帝。”
舒宾斯基注意到了亚瑟身边的小跟班:“这位是?”
亚瑟示意俾斯麦找个地方坐下,随后向舒宾斯基解释道:“这是我的助手。忘了告诉你了,谢尔盖,如今我已经不是苏格兰场的警察了,我现在是哥廷根大学的学监。”
“学监?我的老天!你从英国跑到了汉诺威,就连职业也来了个一百八十度的大转弯。”
舒宾斯基上校扶着前额道:“朋友,听上去在我离开伦敦后,你身上发生了不少事情。”
“谁说不是呢?”亚瑟指着眼角的伤疤开玩笑道:“说到底,谢尔盖,这里面有你的一份责任。如果你们第三局能把在波兰的工作做好,我也不至于差点让流亡到英国的波兰人送去见上帝。”
“喔……”舒宾斯基一只手按在胸前,万分抱歉的开口道:“利物浦的爆炸案我也听说了,但我没想到被炸的原来是你。不过万幸你没出事,现在唯一可惜的是,你没看见成千上万的波兰人戴着手铐脚镣走过弗拉基米尔大道的模样。虽然我知道这于事无补,但至少当你看到这帮罪有应得的波兰人被流放去西伯利亚时,你可以解解气。”
“不说这些丧气话了。”亚瑟亲热的招呼俾斯麦起身:“走,奥托,咱们和舒宾斯基上校一起去剧场酒吧点两杯酒吧。”
三人来到酒馆,亚瑟一边吩咐着酒保上菜,一边与舒宾斯基活络着关系。
“谢尔盖,你从伦敦走的时候也太匆忙了。你这么马不停蹄的赶回圣彼得堡,想必多半是高升了吧?”
舒宾斯基的脸上绽放出灿烂的笑容,虽然他是秘密警察,但是在朋友面前,他可不希望锦衣夜行。
“第三局内部确实有一些小调整。波兰起义确实是一件坏事,不论是对你,还是对俄国,但是对于我个人而言,我确实得了点小便宜。沙皇陛下1825年登基时,就闹出了十二月党人起义。因此,为了应付接下来可能发生的各种叛乱阴谋,他把第三局的地位摆的相当高。而波兰起义的发生,也让陛下决定加快国内安全系统的建设工作。”
舒宾斯基灌了一口乔治亚葡萄酒,仿佛一路风尘的疲惫都被这口酒给治愈了,他接着说道:“所以,像是我这样经验丰富的第三局官员被大量抽调回国,负责培训经过扩招进入第三局工作的新成员们。”
说到这儿,舒宾斯基还不忘打趣道:“我在某段时间内,差不多就相当于你这个曾经伦敦警务学校的校长。凡是在莫斯科集中培训的第三局成员,基本都上过我的课。”
亚瑟听到这儿,好像是想起了什么,他无奈的笑了笑:“怪不得你回国之前,还特意来苏格兰场拜访我,专门冲我要了几本内部培训手册。”舒宾斯基大笑着冲亚瑟竖起了大拇指:“不得不说,亚瑟,你不光是一把断案的好手,编手册方面更是个中翘楚。你应该不会介意我在教学工作中,借鉴了一部分你的劳动成果吧?”
“当然不介意。”亚瑟轻松写意的与舒宾斯基碰杯道:“不瞒你说,你只是部分借鉴,而汉诺威王国弄不好还要全盘照抄我的各类著作呢。”
(本章未完,请点击下一页继续阅读)